Première conférence en-ligne sur les réseaux sociaux virtuels

OSN2005

Aujourd’hui vient de s’ouvrir Online Social Networks 2005, une conférence en ligne sur les réseaux sociaux électroniques sous l’égide de Groupjazz et Rheingold Associates.

Jusqu’au 23 février prochain, des présentations et des discussions alterneront sur le thème de ces réseaux, de leurs usages et des outils permettant de les animer (blogs, wikis, réseaux FOAF – Friends of A Friend- , espaces collaboratifs, etc.)

Déjà plus de 300 participants se sont inscrits, venant d’une quinzaine de pays. La conférence s’étend sur deux semaines pour permettre aux visiteurs d’interagir, quel que soit leur fuseau horaire et leurs disponibilités, essentiellement en mode asynchrone.

Pour en savoir plus et vous s’inscrire.

Babel800, une jeune pousse suisse, met l’interprétariat à la portée de toutes les bourses.

Babel800

La jeune société Babel800 apporte une réponse originale à un besoin d’interprétariat courant qui ne trouvait pas de réponse jusqu’à présent. Imaginez que vous prépariez un voyage en Italie. Vous préférez partir par vos propres moyens et organiser vous-même votre voyage, vous avez donc réservé un hôtel par Internet, sans passer par une agence. Maintenant vous voulez avoir des renseignements précis sur cet hôtel et pour cela vous décidez de leur téléphoner. Il n’est pas évident que l’hôtelier napolitain vous comprendra, même si vous lui parlez en anglais. Imaginons une autre situation : un étudiant chinois cherche un logement en France, lit les petites annonces et décide d’appeler des propriétaires pour fixer rendez-vous. Comment se faire comprendre ? Ce sont deux cas dans lesquels le besoin de traduction est évident, mais où il est hors de question de faire appel à un coûteux interprète professionnel. Pourtant, de par le monde, certaines personnes polyglottes pourraient apporter un coup de main ponctuel. L’idée de Babel800 est de mettre en relation ces personnes avec celles qui ont un besoin de traduction par téléphone. Continue reading Babel800, une jeune pousse suisse, met l’interprétariat à la portée de toutes les bourses.

A lire : les créatifs culturels en entreprise

Le site de l’UJJEF propose un article passionnant sur l’émergence d’un courant social dominant, les créatifs culturels ou “créateurs de culture”. Le texte retranscrit un échange entre Caroline Wirta, consultante en management interculturel, Eric Seuillet, fondateur et dirigeant d’un réseau de consultants, et Olivier Zara, président d’Axiopole, société spécialisée dans le conseil et la recherche en management de l’intelligence collective.

On retiendra notamment l’évocation par ce dernier du socle sur lequel repose l’intelligence collective, dont nous pensons ici qu’elle est l’étape la plus aboutie de la coopération : “L’intelligence collective repose sur 3 valeurs principales dont la valeur fondamentale est celle du partage : le partage de l’information, du pouvoir, de mes connaissances, de mon expérience, de mes compétences.

Puis ensuite vient la valeur responsabilité : la responsabilité de la décision, de ses actes (se sentir responsable de l’atteinte de ses objectifs mais également du développement durable de l’entreprise). Et pour finir la notion de respect des idées, de l’Autre et de l’être humain avec ses forces et ses faiblesses (cette conception est donc liée à la tolérance).”

Les créatifs culturels sont généralement des pionniers dans l’utilisation des outils de l’informatique coopérative. Ceux-ci sont des leviers puissants pour tirer tout le parti du nouvel état d’esprit décrit ci-dessus.